Transition

アクセスカウンタ

zoom RSS 昭和37年度東京水産大学の入試問題の下線部の英文和訳問題

<<   作成日時 : 2013/07/08 19:57   >>

ブログ気持玉 0 / トラックバック 0 / コメント 0

昭和37年度東京水産大学の入試問題の下線部の英文和訳問題を載せる。


(1) The change that is taking place in regard to a people and their land in Russia is well worth observing, whatever one's political or social point of view may be. Agriculture before the revolution in Russia was characterized by the concentration of a considerable part of the land in the hands of wealthy persons and by the common occurrence of extremely small farms among the peasants. Many original peasant farms, having become divided in successive generations among members of a family at the death of previous owners, finally became strips of land so small as to be totally uneconomical, with the result that great numbers of peasants were driven off the land, (2) having been compelled to sell their small fields to a rich neighbor so that there might be a slavelike dependence of the peasants upon the large land owners.

【解答】
(1) ロシアの国民と国土に関して起りつつあるところの変化は, たとえ政治的あるいは社会的見地はどうであっても十分注目に価する。
(2) 大地主に小百姓が奴れいのように従属するように, 金持の隣人に彼等の小さな農場を売ることを余儀なくされたから。
 

↑問題と【解答】は、国立国会図書館にあった本をそのまま載せた。ただし、何という本であったかはあいにく記録し忘れた。

【全訳】
ロシアで 国民と土地に関して起こっている変化は その人の政治的 または 社会的観点が何であっても、十分 観察する価値がある。ロシアの革命の前の農業は 小作農の間で 極端に小さい農場の普通の出来事による豊かな人々の手に土地のかなりの部分の集中したことによって特徴づけられた。多くのもともとの小作農の農場は、前の所有者の死で家族の成員の間で 連続した世代で 分けられるようになってしまったので、とうとう全体としては不経済であるぐらい小さい 細長い土地になり、その結果として、大土地所有者に小作農が奴隷のように依存するように 彼らの小さい土地を豊かな隣人に売ることを強いられてしまったので、たくさんの小作農がその土地から追われた。   

↑私が直訳に近い形で訳したもの。

【解説】
with regard to = in regard to
With regard to this there's no disagreement among the member nations.
この点に関しては加盟国間に異論はみられない。
people 可算名詞 民族。種族。国民。
the peoples of Asia アジアの諸国民
The change that is taking place in regard to a people and their land in Russia is well worth observing, whatever one's political or social point of view may be.ではa peopleと単数形になっていながらtheirが使われている。
悪文であると思われるが、theirは前の文の複数形を指していて、この文からいきなり入試問題を始めた可能性もある。
そのためtheirは訳さないでおいた。
Observe carefully.注意深く観察しなさい。→よく見なさい。
↑辞書を参考にして私がつくった例文
characterize 特徴を与える。特色となる。
Mozart's music is characterized by its naivety and clarity.
モーツァルトの音楽は それの純真さと透明なことによって特徴を与えられる。
→ モーツァルトの音楽の特色は その純真さと透明なことにある。
considerable かなりの。相当な。少なからぬ。
a considerable number of students かなりの数の学生
hand 可算名詞 手。手を使う人。
hand 【通例複数形で】(所有の)手。所有。
The property fell into his hands. その財産は 彼の両手の中へ落ちた。
→その財産は彼の手に渡った。
occurence 出来事
extremely 極端に
successive 連続する
It rained for three successive days. 3日間続いて雨だった。
successful 成功した
a successful experiment 成功した実験
strip 細長い土地
a strip of grass 1区画の草地
drive 駆り立てる。追う。
Drive the dog away その犬を追い払え。
a great number of people たくさんの人々

↑私がつくったもの。特に出典を書いていないものは『新英和中辞典 第7版第2刷』(研究社。2003年5月)を参照した。

こういう英文を和訳することが趣味である大学受験生もいるかもしれない。

その場合、大学受験生は
The change that is taking place in regard to a people and their land in Russia is well worth observing, whatever one's political or social point of view may be.
を和訳しようとしない方がよい。
そうするとa peopleと単数形になっていながらtheirが使われているので、混乱する危険性があるからである。


国民・民族」の意味のa peopleは単数扱いがふつうであるので、大学受験生は混乱を避けるために、そういう英文に接するようにした方がよい。

「国民・民族」の意味のa peopleは単数扱いがふつうだが, 複数動詞で受けることもある。
In the country which is now England, there lived a people who were uncivilized.
現在のイングランドにあたる地方に未開の民族が住んでいた

↑『徹底例解 ロイヤル英文法』(旺文社。初版発行2000年10月30日。重版発行2003年)p 88

なお、この英文の文章は
また, 分割相続のくり返し によって, 御家人の領地は小さくなり, 生活に困って祖先伝来の土地を質に入れたり, 売ったり する者も現れた。

↑『中学社会 歴史』(文部省検定済教科書。中学校社会科用。教育出版。平成10年1月20日発行)p 79
鎌倉時代になってもひきつづき分割相続をくりかえしていた武士たちは, 所領の細分化をさけることができず, 各地で相続をめぐって一族内部の争いが深刻となり, また, 貨幣経済の進展にまきこまれて, 所領を失う武士も少なくなかった。

↑『日本史B』(文部科学省検定済教科書。高等学校地理歴史科用。実教出版。平成14年1月25日発行)p 109
という中学校の歴史や日本史の頻出の内容を思い出せば、イメージが容易になる。








テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ

トラックバック(0件)

タイトル (本文) ブログ名/日時

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(0件)

内 容 ニックネーム/日時

コメントする help

ニックネーム
URL(任意)
本 文
昭和37年度東京水産大学の入試問題の下線部の英文和訳問題 Transition/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる